相信pizza是很多夥伴都很愛吃的食物,但如果後面多加了一個face,變成pizza face,應該就不是每個人都可以接受了。有人可能會認為 pizza形狀圓圓的且通常都很大一個,pizza face是指 “大餅臉”的意思嗎?
pizza face其實指的是「痘痘臉」。仔細想想,pizza上面常常會鋪滿各種蔬菜和肉塊,凹凸不平,所以pizza face就是形容「長滿痘痘的臉」。各位夥伴會不會了解真正的意思之後,從此再也不敢吃pizza了……
請注意,pizza face帶有貶意、嘲諷的意味,儘量不要用在他人身上。
I have a pizza face.
我臉上長滿痘痘。
關於face的形容,除了pizza face,俚語中還有一個非常有趣的表達:butter face
|butter face
大家都知道butter是奶油,可能會有人把butter face想成「滿臉油光」,但真正的意思可差遠囉!
butter face形容一個女生身材非常好,各項條件都很優秀,但顏值卻很抱歉。這句話原本是“but her face”,帶有 “但是她的臉….”的小小感嘆。結果這句話說快了,就慢慢變成了“butter face”,指「一個女生的長得不漂亮」。
She is a butter face.
她長得不好看。
免費領取成人英文程度分析:https://bit.ly/3Vat7lO
免費領取兒童英文程度分析:https://bit.ly/4eaHQFV
|duck face
duck face指的是很多夥伴在自拍時,總喜歡做著嘟嘴的表情,小嘴噘著看起來就像是鴨鴨的嘴,因此就被稱為duck face,而且因為使用率較高,2014年已經被牛津字典收錄在其中。
Mina is obsessed with taking duck face selfies.