生活英文

「我懂了」到底是 I get it 還是 I got it?

 

Got it. 算是老外最常掛在嘴邊的日常用語之一,表示「懂了、知道了」。但大家一定也聽過“I get it.”的說法,到底哪一個對呢?

 I get it 與 I got it 的區別


這兩種說法看似一樣,但隱藏的意思卻有不同喔!不同的說法,在外國人耳裡聽起來,理解的意思是不一樣的。


I get it.


I get it.
強調是:「之前不知道的事情突然間理解了」。例如你的主管和你解釋一個比較複雜的專案細節,你之前並不知道,但經過他的解說之後你突然恍然大悟,這時候你就可以說 “I get it.”

 

這與「understand 理解、知道、認為」的意思相近,表示「對事物已有徹底地了解」。而回答長輩、老師或上司的話,「I understand.」會比「I get it.」來得適合

值得注意的是:get it不能單獨使用,前面必須加上主詞,表達為「I get it.」才是正確的


我們
舉個例子:

Do you understand it now

Yes. I get it.
 

在某些情況下,I get it. 還隱含著一絲絲不耐煩在裡面,例如父母一直嘮叨著整理房間,這時有可能會聽到外國青少年說:「Yeah~ Yeah~ I get it.」就表示「好啦!我知道啦!」。

 

 

免費領取成人英文程度分析:https://bit.ly/3Vat7lO

免費領取兒童英文程度分析:https://bit.ly/4eaHQFV
 

I got it. / Got it
 

I got it. Got it這兩個其實是一樣的,完整的說法是I have got it.,純粹表示:「我知道了」。而用法上不同的地方是:I got it. 可以省略主詞,直接說「Got it.,而 I get it. 則不能省略主詞。

I get it. I got it. 兩者都是表示「我懂了、我明白了、我知道了」,而語意上的區別是當你說 I get it.的時候,更像是「瞭解了一些之前不明白的事情」;而說 I got it. 的時候,就是純粹表示「我知道了」

表示「我明白了」,除了以上的兩個說法,那可不可以用「I know」來表達呢?


如果你的主管請你去處理一些事情,你可以說 
I got it.,但千萬不能說 I know.


很多人會將「我知道了」直接翻譯成
I know.,但這樣的回答方式其實是很不禮貌的,因為在英文中 I know 的潛台詞是「不用你說,我早就知道了」,有著滿滿的傲嬌和不耐煩的感覺。小心自己怎麼被主管列入死亡筆記本的,自己都不知道。

I know 應用場景


那麼
I know就不能用了嗎?

當然也不是,有兩種情況下還是可以使用的:一種是突然想到好主意、答案、解決辦法第二種是贊同某人的觀點。我們來看一下例句:

I know ! We can patch up those holes.

有辦法了!我們可以補上那些漏洞。

It's difficult, I know. But be strong

我知道這不容易,不過要堅強。

如果你實在無法分辨I know的應用場景,下面再和大家分享其他的表達,也可以表達「我明白了」,而且更自然道地,也更好記。

 

 

免費領取成人英文程度分析:https://bit.ly/3Vat7lO

免費領取兒童英文程度分析:https://bit.ly/4eaHQFV
 

「我明白了」的英文表達

1. I see. 我懂了

相信大家對這句話再熟悉不過了,這也是比較口語化的表達。而且隱藏的含意是「你說完我才知道的」,是一種很禮貌的表達,和 I know. 截然不同。

2. OK, noted 我明白了

這是個比較活潑的用法,而且一般用得比較多的是在Email的往來上


舉例說明:

OKI've noted it down. And any others?

好的!我已經記下來了,還有其他要求嗎?

3. That makes sense. 有道理

這個表達就理解為「有道理、理解」,可以多多活用sense這個單字,因為sense指不帶幻想或感情、偏見地觀察事物,並能作出明智、公平的選擇與決定

常用的固定搭配有「common sense 常識」、「good sense 判斷力強」、「in a sense 在某種意義上」、「make sense 合理、有意義」。這些表達在口說或寫作上,都會為你增色不少。


 

免費領取成人英文程度分析:https://bit.ly/3Vat7lO

免費領取兒童英文程度分析:https://bit.ly/4eaHQFV